faire

faire
faire
[fɛʀ]
Verbe transitif
1. (gén) fazer
c'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?
faire les comptes fazer as contas
faire une promenade dar um passeio
faire un rêve ter um sonho
faire son lit arrumar a cama
faire la vaisselle lavar a louça
faire les carreaux limpar os vidros
que faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?
2. (sport, musique, discipline)
faire des études estudar
je fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noites
faire du piano tocar piano
3. (provoquer)
faire mal à quelqu’un magoar alguém
faire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguém
ma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmente
faire sensation causar sensação
ça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele
4. (imiter)
faire l'imbécile fazer-se de parvo
faire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende
5. (parcourir) percorrer
nous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horas
faire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por hora
6. (avec des mesures)
les pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de altura
ça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kg
je fais 1,68 m meço 1,68 m
je fais du 40 calço 40
7. mathématiques 10 et 3 font 13 10 mais 3, são 13
8. (dire) dizer
9. (dans des expressions)
ça ne fait rien não tem importância
ne faire que (faire sans cesse) não parar de
(faire seulement) não fazer mais do que
qu'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?
qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?
Verbe intransitif
1. (agir) fazer
vas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-se
vous feriez mieux de … seria melhor que …
faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casa
2. (avoir l'air)
faire jeune/vieux parecer jovem/velho
Verbe impersonnel
1. (climat, température)
il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativos
2. (exprime la durée)
ça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três dias
ça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempo
ça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anos
Verbe auxiliaire
1. (indique que l'on provoque une action)
faire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuem
une histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em pé
faire tomber quelque chose deixar cair algo
2. (indique que l'on commande une action) mandar
faire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupa
faire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casa
Verbe substitut fazer
on lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fez
se faire
Verbe pronominal
1. (être convenable, à la mode)
ça se fait (c'est convenable) isso se faz
(c'est à la mode) está na moda
ça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz
(ce n'est pas à la mode) não se usa
2. (avoir, provoquer)
se faire des amis fazer amigos
se faire mal magoar-se
se faire du souci preocupar-se
se faire des illusions ter ilusões
3. (avec un infinitif) ser
se faire opérer ser operado
je me suis fait arrêter par la police fui preso pela polícia
se faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida
4. (devenir)
se faire beau pôr-se bonito
se faire vieux tornar-se velho
il se fait tard faz-se tarde
5. (dans des expressions)
comment se fait-il que …? como é possível que …?
ne pas s'en faire não se preocupar
se faire à
Verbe pronominal + préposition (s'habituer à)
il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vida
je n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor
* * *
I.
faire fɛʀ]
verbo
1 (criar, fabricar) fazer
faire une maison
fazer uma casa
faire un gâteau
fazer um bolo
2 (produzir naturalmente) fazer
coloquial faire ses besoins
fazer as suas necessidades
3 AGRICULTURA cultivar
produzir
faire du blé
produzir trigo
4 (formar, constituir) fazer
deux et deux font quatre
dois e dois são quatro
faire équipe
constituir uma equipa
5 (causar, ocasionar) fazer
ça ne fait rien
não faz mal
faire du bruit
fazer barulho
6 (tarefa) fazer
faire la cuisine
cozinhar
faire la vaisselle
lavar a louça
7 (imitar) fingir
faire le mort
fingir-se de morto
faire semblant
fingir
8 (actividade) exercer
praticar
faire du sport
praticar desporto
que faites-vous dans la vie?
qual é a sua profissão?
9 (cometer) fazer
perpetuar
faire des bêtises
fazer asneiras
faire une erreur
cometer um erro
10 (efectuar uma acção) fazer
faire des études
estudar
faire un effort
fazer um esforço
faire un geste brusque
fazer um gesto brusco
11 coloquial pôr
qu'ai-je pu faire de mes lunettes?
onde é que pus os óculos?
12 (avaliação, tamanho) medir; ter
je fais 50 kg
eu peso 50 kg
il fait 1,80 m
ele mede 1,80 m
cette pièce fait 4 m sur 3 m
esta divisão mede 4 m por 3 m
quelle taille faites-vous?
qual é o seu número?
13 (representar) fazer de
faire un rôle
desempenhar um papel
table qui fait bureau
uma mesa que faz de escritório
14 parecer
elle fait jeune
ela parece jovem
15 (preço) valer
ce vase fait 50 euros
este vaso vale 50 euros
16 mandar
faire faire
mandar fazer
faire savoir
mandar dizer; anunciar
faire taire
mandar calar
17 (obter) fazer
ganhar
faire beaucoup d'argent avec ce commerce
ganhar muito dinheiro com este negócio
18 (trajecto, distância) fazer
percorrer
faire route vers
dirigir-se para
19 (temperatura, tempo) estar; ser
il fait beau
está bom tempo
il fait bon vivre ici
é agradável viver aqui
20 (duração no tempo) estar; ser
il fait jour
é dia
21 (duração no tempo) fazer; haver
ça fait deux mois que
faz dois meses que
aussitôt dit, aussitôt fait
dito e feito
avoir à faire à
ter a ver com
avoir beaucoup à faire
ter muito que fazer
ce n'est ni fait ni à faire
depressa e bem há pouco quem
c'est bien fait!
é bem feito!
c'est plus facile à dire qu'à faire
é mais fácil dizer do que fazer
faire attention
prestar atenção
faire de même
fazer o mesmo
faire de son mieux
fazer o melhor possível
faire en sorte que
fazer com que
faire faux bond
faltar ao prometido, voltar com a palavra atrás
faire l'affaire
servir
coloquial faire la tête
amuar
faire les quatre volontés de quelqu'un
fazer as vontadinhas todas a alguém
popular faire une belle jambe
não servir para nada
il y a loin du dire au faire
uma coisa é dizer, outra é fazer
n'avoir que faire de
passar bem sem
ne faire ni chaud ni froid
não aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem mal
n'en faire qu'à sa tête
ser senhor da sua vontade
ne pas faire un pli
correr tudo bem
coloquial rien à faire
estar-se marimbando
s'en faire
ralar-se
s'y faire
acostumar-se
ce qui est fait est fait
o que não tem remédio remediado está
II.
se faire
1 fazer-se
cela ne se fait pas
isto não se faz
ce modèle ne se fait plus
este modelo já não se faz
2 acontecer
pouvoir se faire
poder acontecer
3 (tornar-se) fazer-se
pôr-se
se faire belle
pôr-se bonita
se faire vieux en peu de temps
fazer-se velho em pouco tempo

Dicionário Francês-Português. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

  • Faire — may refer to:*Bristol Renaissance Faire, a U.S. major event in the Midwest *Heloise and the Savoir Faire, a madonna punk outfit based in Brooklyn, New York *How Weird Street Faire, an outdoor street faire and electronic music festival held every… …   Wikipedia

  • Faire un bœuf — ● Faire un bœuf remporter un succès éclatant ; se réunir de façon impromptue entre musiciens de jazz pour constituer un orchestre improvisé …   Encyclopédie Universelle

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — v.t. Valoir : Un tableau qui fait trois briques. / Opérer : Faire les porte monnaie (voler). Faire une femme (séduire), etc. Savoir y faire, savoir s y prendre. / Faire médecin, faire des études de médecine. / Parcourir, visiter : Faire l Italie …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Faire —  Pour l’article homophone, voir fer. Faire est un verbe de la langue française. Il constitue un élément essentiel de la construction de la langue française par sa forte polysémie. « On peut en effet considérer le verbe faire comme… …   Wikipédia en Français

  • faire — vt. , fabriquer, effectuer ; former ; procéder à, agir ; préparer (la soupe) ; convenir, être approprié ; suppléer ; faire devenir, rendre (+ adj.) ; créer, construire ; terminer, achever. vi. , mûrir, s affiner, se faire, (ep. d un fromage) : fâ …   Dictionnaire Français-Savoyard

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”