- faire
- faire[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por hora6. (avec des mesures)les pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 407. mathématiques 10 et 3 font 13 10 mais 3, são 138. (dire) dizer9. (dans des expressions)ça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casa2. (avoir l'air)faire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativos2. (exprime la durée)ça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliaire1. (indique que l'on provoque une action)faire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezse faireVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tarde5. (dans des expressions)comment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparse faire àVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolo2 (produzir naturalmente) fazercoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidades3 AGRICULTURA cultivarproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulho6 (tarefa) fazerfaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louça7 (imitar) fingirfaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingir8 (actividade) exercerpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?9 (cometer) fazerperpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um erro10 (efectuar uma acção) fazerfaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto brusco11 coloquial pôrqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?13 (representar) fazer defaire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovem15 (preço) valerce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calar17 (obter) fazerganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aqui20 (duração no tempo) estar; seril fait jouré dia21 (duração no tempo) fazer; haverça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feito◆ avoir à faire àter a ver com◆ avoir beaucoup à faireter muito que fazer◆ ce n'est ni fait ni à fairedepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!◆ c'est plus facile à dire qu'à faireé mais fácil dizer do que fazer◆ faire attentionprestar atenção◆ faire de mêmefazer o mesmo◆ faire de son mieuxfazer o melhor possível◆ faire en sorte quefazer com que◆ faire faux bondfaltar ao prometido, voltar com a palavra atrás◆ faire l'affaireservir◆ coloquial faire la têteamuar◆ faire les quatre volontés de quelqu'unfazer as vontadinhas todas a alguém◆ popular faire une belle jambenão servir para nada◆ il y a loin du dire au faireuma coisa é dizer, outra é fazer◆ n'avoir que faire depassar bem sem◆ ne faire ni chaud ni froidnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem mal◆ n'en faire qu'à sa têteser senhor da sua vontade◆ ne pas faire un plicorrer tudo bem◆ coloquial rien à faireestar-se marimbando◆ s'en faireralar-se◆ s'y faireacostumar-se◆ ce qui est fait est faito que não tem remédio remediado estáII.se faire1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecer3 (tornar-se) fazer-sepôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo
Dicionário Francês-Português. 2013.